8RydeR ([info]8ryder) wrote,
@ 2009-07-13 00:14:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
"Говорити (писати) українською мовою - говорити по-українському - говорити по-українськи. Щоб сказати, якою мовою спілкуються, в українській мові є кілька синонімічних засобів. Напр. говорити рідною мовою, говорити чеською мовою. Співвідносні прислівники на зразок по-українському, по-чеському, по-японському типові для публіцистичного та розмовного стилів. Нарешті, третій синонімічний засіб - прислівник на -ськи, -цьки - ознака розмовного стилю: говорити по-українськи, по-російськи, по-німецьки".

(Культура української мови: Довідник / За ред. В.М.Русанівського. - К.,1990.-с.109)

А я думав, що єдино вірний варіант - "говорити українською" і так далі. Принаймі, так я зрозумів слова пані Мурашко.
Шо ж робити? Ваші думки?

Взагалі чудово би було, якби хтось звернув на це увагу панни [info]malachite_me .



(11 comments) - (Post a new comment)


[info]sashman
2009-07-13 06:40 am UTC (link)
Русско-украинские словари советского периода сами лингвисты называли русско-русскими. Т.е. целенаправленно стиралась граница между рус. и укр. языками, русизмы ставились в начало словарных статей, а украинские словоформы - в конец, часто с пометкой заст.

use with caution.

(Reply to this)


[info]kuxja
2009-07-13 07:09 am UTC (link)
українською або по-українському. не по-українськи в жодному разі.

(Reply to this) (Thread)


[info]kuxja
2009-07-13 07:10 am UTC (link)
таки трохи неуважно пані Мурашко слухав, вона казала про "по-українському" ;)
А ще є пані Калиновська... *замріяно*

(Reply to this) (Parent)


[info]isneeer
2009-07-13 09:56 am UTC (link)
я теж вважаю, що єдний правильний варіант - це "чеською", "українською", "японською" і так далі
і ще я категорично проти "по-латині", бо правильніше, як на мене - "латиною".

(Reply to this) (Thread)


(Anonymous)
2009-07-13 11:34 am UTC (link)
+1

thanks a lot

anonymous ryder

(Reply to this) (Parent)


[info]interruptor
2009-07-21 06:20 am UTC (link)
Українською.
http://interruptor.livejournal.com/176924.html

(Reply to this)


[info]malachite_me
2009-07-21 08:12 pm UTC (link)
я тут гуляла яндексом
я шо панна малахіт_мі???

(Reply to this) (Thread)


[info]8ryder
2009-07-21 08:37 pm UTC (link)
...
В ЖЖ http://malachite-me.livejournal.com
На Патосі http://thepathos.org/account/profile/71
На Твіттері http://twitter.com/malachiteme
...

Так, принаймі, написано на бонеті. :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]malachite_me
2009-07-22 08:10 am UTC (link)
ну так, написано, я просто не дуже розумію, про що ти.
Це я маю висловити свою думку, чи я десь наробила кучу ужаснєйших помилок і ти звертаєш на це мою увагу?:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]8ryder
2009-07-22 05:38 pm UTC (link)
НД рекомендував тебе, як знавця української. І тому я хотів би, щоби ти висловила свою думку. :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]malachite_me
2009-07-23 06:22 pm UTC (link)
ого:)
ну я б сказала, що понаписуваного в нас всякого багато, і хоча Русанівський ніби як авторитетний літературознавець, ніколи не чула, щоб на нього посилалися у таких справах, він більше ніби по мовознавчих деталях.
Так чи інакше, 90ий рік - це ще не 91ий, тобто ще діє якимось боком радянський указ про наближення укрмови до російської. В мене дома он радянські словники - там і не таке знайти можна. Так що я б довіряла більш звіжим даним від пані Мурашко :)
А ще є таке поняття як мовне чуття, бо мова - це все ж не устлалена назавжди штука. Хоча воно звісно на нього не слід сильно покладатися, але часто і це чуття цілком слушно підсказує, що "по-українскому" - це якась фігня.

(Reply to this) (Parent)


(11 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…